Britt recenserar årets nobelpristagare

Kinas väg mot sin särskilda form av socialism är gåtfull om det nu är dit politiken syftar.

Partitoppen dansar kring guldkalven och placerar framsynt sina korrupta förmögenheter utomlands. Kanske anas en annalkande katastrof, en ny kulturrevolution där allt vänts upp och ned på nytt? Att ha status fader = fattig dräng glimmade likt guld i offentliga sammanhang på Maos tid och var den bästa garanten för överlevnad i det skede Nobelpristagaren Mo Yan skildrar i Ximen Nao och hans sju liv. Godsägaren Ximen Nao, vars namn betyder ”bråkig, högljudd”, blir avrättad efter revolutionen 1948, han befinner sig i dödsriket, där han torteras på det mest fasansfulla sätt, bedyrar sin oskuld och hänvisar till sina goda gärningar. Ingenting hjälper, han återföds som en åsna och den 1 januari 1950 börjar han sin berättelse.

Mo Yan förlägger det omvälvande skeendet till sin egen hemtrakt i nordöstra Kina, provinsen Gaomi och byn Ximen och i de enskilda människornas öden får historien liv. Författaren målar en storslagen fresk, där kulturrevolutionen väller fram i fonden medan ett myller av byfolk ömsom driver på, ligger lågt eller anpassar sig i olika grad. Vem är för och vem är emot? Kappvändare, rödgardister, revisionister… Våld och blodiga ”incidenter” förekommer i Det stora språnget. ”Under kulturrevolutionen hade folket rätt att själva avrätta.” Den mest nakna realism och vardagslivet i en bondekultur möter magi och fantasi. En sturig bonde, Lan Lian, från början Ximen Naos tjänare, står som symbol för rätten att säga nej och den som aldrig ger upp. Lian odlar envist sin lilla remsa jord inklämd mellan folkkommunens marker och blir den siste fribonden. Hans princip och livsvisdom utmynnar i att se det naturligt självklara i att bröder delar och förvaltar sitt arv men om man klumpar ihop en grupp med olika efternamn och sätter dem att odla marken tillsammas, så går allt åt fanders.

Ximen Naos ande inbillar sig ett tag att han ska återfödas i ett fjärran land, där hans far kommer att köra en Audi och hans mor en BMW. Istället går hans själ från åsna till tjur och från tjur till gris och Gris Sexton övertar berättarrollen under några dramatiska kapitel. När hans liv är fullbordat och anden övergått till en hunds kropp är det redan 1990-tal och jorden är åter i hushållens ägo. Lan Jiefang, bokens andre berättare har gjort politisk karriär och äger en bil. Med tiden dyker västerländska märken som Cadillac, Nike och Longines upp och den gamla stenbron är ersatt av Rikedomens bro. Kangen, den traditionella sovplatsen i ett kinesiskt hem, det stora aprikosträdet på gården och månen framstår som tidlösa och betydelsefulla inslag. Mo Yan själv finns med, i början som en liten nyfiken lyssnare, sedan omtalas han mest ironiskt och nedsättande. ”Är man vän med en författare riskerar man alltid att hamna i någon av hans texter. Fy fan, vilken liten skit han är.” Som läsare har jag ofta ärende till sidan ”Viktiga personer” för att påminna mig om vem som är son till vem och vem som är första frun och vem konkubin.

Pseudonymen Mo Yan sägs betyda ”Talar inte”. Ett mer träffande namn hade varit ”Den som ser och berättar” för en unik och stor berättare är årets Nobelpristagare. När Mo Yan alltmer uppträder i texten, blir romanen en lager på lager historia, en bok om den som skriver boken och därmed uppstår ytterligare en nivå till de många som redan finns. Trots omfånget, 632 sidor, tröttnar man inte på den detaljerat beskrivande, dramatiska och fritt flödande texten eftersom berättarperspektivet växlar hela tiden och inga transportsträckor förekommer. Överraskande kommentarer håller intresset vid liv och sätter tankarna i rörelse. Vilken av dessa 22 viktiga personer står författaren närmast, undrar man. Är det barfotaläkaren Ximen Baofeng, Jiefang som vid 40 års ålder blir våldsamt förälskad och mot all tradition begär skilsmässa eller är det Lan Lian som går mot strömmen och envist håller fast vid sin jord?

Marknadskrafterna härskar, allt går att köpa och romanfiguren Mo Yan skriver en förljugen teveserie.
Årets Nobelpristagare är inte alls svår. Mo Yan är en stor episk författare som inbjuder alla till sitt litterära universum, där intet mänskligt är främmande eller dolt. Jag kan inte kinesiska men översättningen måste vara en bragd.

Författare: Mo Yan
Översättning: Anna Gustafsson Chen
Boktitel: Ximen Nao och hans sju liv
Bokförlag: Bokförlaget Tranan

Fristående krönikör med egen spalt. Skriver också bokrecensioner och håller ett extra öga på kulturens värld.
E-post: info@321an.se

Gillade du denna artikeln?
Stöd gärna 321an.se genom att bli månadssponsor eller genom att Swisha valfri summa till 123 311 38 18.

Vad tycker du?




Senaste nyheterna på 321an.se

Annonsera på 321an
Annonsera på 321an
Annonsera på 321an
Annonsera på 321an